An essential companion for every traveller to Venice, this is the hidden city revealed in a gorgeous non-fiction account by one of Europe's greatest living writers, Javier MarÃas
Century after century, the essence of Venice is unchanging. It is a place of contradictions, equal parts glamour and chaos. As a young man, Javier MarÃas made the city his home; since then he has left and returned many times, drawn back to its labyrinth of blind alleys, its pearly green canals, its imagined spaces.
His love affair with the city has lasted over thirty years - he has traced every inch of its endless interior, has lived among the Venetians and lived apart from them. In Venice, An Interior, MarÃas sets out to uncover the heart of this strange and...
Date: 2003-06-09Javier Marias was born in 1951. His novels, short stories and essay collections have won a dazzling array of international literary awards. His work has been translated into thirty-four languages and more than five million copies of his books have been sold worldwide. He has held academic posts in Spain, the United States and in Britain, as Lecturer in Spanish Literature at Oxford University and was recently nominated to be a member of the Real Academia de la Lengua Española. He lives in Madrid. Javier MarÃas was born in Madrid in 1951. He has published thirteen novels, two collections of short stories and several volumes of essays. His work has been translated into forty-two languages and won a dazzling array of international literary awards, including the prestigious Dublin IMPAC award for A Heart So White. He is also a highly practised translator into Spanish of English authors, including Joseph Conrad, Robert Louis Stevenson, Sir Thomas Browne and Laurence Sterne. He has held academic posts in Spain, the United States and in Britain, as Lecturer in Spanish Literature at Oxford University. Margaret Jull Costa has been a literary translator for over twenty-five years and has translated many novels and short stories by Portuguese, Spanish and Latin American writers, including Javier MarÃas, Fernando Pessoa, José Saramago, Bernardo Atxaga and Ramón del Valle-Inclán. She has won various prizes for her work, including, in 2008, the PEN Book-of-the-Month Translation Award and the Oxford Weidenfeld Translation Prize for her version of Eça de Queiroz's masterpiece The Maias, and, most recently, the 2011 Oxford Weidenfeld Translation Prize for The Elephant's Journey by José Saramago.
Read more
Margaret Jull Costa has translated the works of many Spanish and Portuguese writers, among them novelists: Javier MarÃas, José Saramago and Eça de Queiroz, and poets: Sophia de Mello Breyner Andresen, Mário de Sá-Carneiro, Fernando Pessoa and Ana LuÃsa Amaral. Her work has brought her numerous prizes, among them, the 2018 Premio Valle-Inclán for On the Edge
by Rafael Chirbes. In 2013, she was appointed a Fellow of the Royal Society of Literature and, in 2014, she was awarded an OBE for services to literature.